20:58

?

«do or do not — there is no try.»
Кто-нибудь может кинуть красивый перевод "the crawl"

Комментарии
03.03.2007 в 21:02

сила ночи, сила дня - одинакова ху.ня!
meds офигенная песня. а ее перевода случайно нету?
04.03.2007 в 03:11

Lu4waya_devywka_Bonda блядь пиздец если ты не можешь перевести самостоятельно песню мэдс, состоящую из десяти слов от силы, то у тебя нет мозгов и души, надеюсь тебя собьет оленья упряжка

04.03.2007 в 10:38

«do or do not — there is no try.»
гммм.. а красивого превода нету "the crawl2?
04.03.2007 в 12:20

i'm no queen. i'm no machine. i'm me.
.на игле

Это снимает острую боль,

Но не сможет тебя привязать

Сначала надо все разрушить, чтобы затем исправлять

И разгадать, какие части нам потом склеивать



Ты можешь унижать меня

Но ложь все равно раскроется

Так что опускай того, кто пресмыкается



Твоя улыбка заставляла меня чихать

Когда мы были как близнецы близки

Твое изящество не перестает удивлять

Я бы заплатил, чтобы ты осталась всему вопреки



Унижай меня,

Раз ложь не можешь больше скрывать

Унижай, чтобы заставлять меня ползать



Не уходи, чтобы себя не потерять

В объятьях очередного незнакомца

Не забывай дышать

И заплати, прежде чем исчезнуть до восхода солнца



Унижай меня,

Раз ложь не можешь больше скрывать

Унижай, чтобы заставлять меня ползать

(c) Ashen Ravage
04.03.2007 в 13:09

«do or do not — there is no try.»
lonely-malfoy

спасибо большое.)
05.03.2007 в 00:40

Just to thank you one more time...alcohol
меня уже лет 8 интересует фраза "твоя улыбка заставляла меня чихать"....

Предположение только одно: её улыбка, как яркий свет... например, когда долго смотришь прямо на лампочку, возникает рефлекс чихания...

Поделитесь, плиз, Вашими мыслями!
05.03.2007 в 22:28

Brennende_Komet idi nahuj

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail